Даже не заметила, как привыкла к турецкому обозначению "Нет". Конечно, многие качают головой "по-нормальному", но обычно же это показывается цоканьем и лёгким подкидыванием головы или как это объяснить. "Цок" и подбородок вверх на пару сантиметров или меньше. Быстрее и красноречивее, чем медленное качание головой. Или просто цоканье или просто "поодбородок вверх" (ещё глаза закатить, чтоб показать, что собеседник тупае невозможное создание). Иногда так отвечаю матери даже, она шутливо негодует, что "цука, отурчанилась!!1".
Но вообще мозг так и устроан, чтобы хотя бы в диалогах с собой выцеплять из разных языков понравившиеся слова, обороты, или ещё чего-то? В мыслях часто проскакивают турецкие слова, ибо в одно слово они любят запихать целое предложение посредством аффиксов (посему я до сих пор в них нахрен путаюсь!), ну как то же "Я собирался прийти" - gidecektim - Вот вам короткая фраза и в одно слово вообще. Жалуюсь самим туркам, ржут и понимают. Сами они больше используют сленг и сокращенные слова...